No exact translation found for محاسبة مصرفية

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate French Arabic محاسبة مصرفية

French
 
Arabic
related Results

Examples
  • Pour s'attaquer de façon intégrée, par exemple, à la série de problèmes qui se posent, il faudrait s'attacher à la fois aux utilisateurs et aux fournisseurs; démasquer les avocats, comptables, banquiers et autres individus qui facilitent la corruption et le détournement de fonds; mettre à jour les connexions internationales qui alimentent et entretiennent la corruption; et tenir pour responsables les pays qui abritent les sources de fonds.
    وعلى سبيل المثال، ستستدعي معالجة "دائرة القضايا" بطريقة كلية تناول ما يلي: المستعمل والمورِّد على حد سواء؛ وفضح المحامين والمحاسبين والمصرفيين وغيرهم ممن ييسرون الفساد وإخفاء الأموال؛ وفضح الصلات الدولية التي تغذي الفساد وتديمه؛ ومساءلة البلدان التي تحتضن مصادر الأموال.
  • Cet incident a été suivi de plusieurs opérations et d'artifices comptables de la part d'entreprises du groupe BANESTO.
    وتلت ذلك الحادث عدة صفقات أخرى وعمليات احتيال محاسبي لشركات مرتبطة بالمصرف.
  • En vertu du décret, un centre d'information administré par la Banque d'État a été créé pour recueillir les informations sur les transactions ou opérations illicites ou d'origine illicite.
    ويلزم المرسوم المؤسسات المالية والأطراف المعنية من الوسطاء غير المصرفيين، كالمحامين والمحاسبين، بالإبلاغ عن المعاملات المشبوهة.
  • Il faudra notamment intégrer sans hiatus les systèmes hétérogènes utilisés par la Trésorerie et mettre au point des programmes qui permettront au logiciel de gestion de la base de données sur les placements (OPICS) de communiquer avec les systèmes comptables et bancaires, notamment le système du dépositaire des titres, le Système intégré de gestion (SIG) et le système de paiement (SWIFT).
    وهى تشمل إحداث التكامل بلا عوائق بين شتى نظم الخزانة المتغايرة العناصر، ووضع برامج مخصصة لإيجاد مساحة بينية بين قاعدة بيانات استثمارات الخزانة (نظام شركة الاستثمار الخاص الخارجي) وشتى النظم المحاسبية والمصرفية مثل الوديع الأمني، ونظام المعلومات الإدارية المتكامل، ونظام SWIFT للمدفوعات.
  • En vertu du décret, un centre d'information antiblanchiment d'argent administré par la Banque d'État a été créé pour recueillir des informations sur les transactions ou opérations illicites ou d'origine illicite.
    ويلزم المرسوم المؤسسات المالية وأصحاب المصلحة من الوسطاء غير المصرفيين، كالمحامين والمحاسبين، بالتبليغ عن المعاملات المشبوهة.
  • a) Administrer les systèmes qui permettent d'obtenir des gains de productivité (réduction des opérations manuelles de traitement des prestations, amélioration des opérations de traitement des données concernant les participants et les bénéficiaires, compatibilité avec les nouvelles interfaces bancaire et comptable);
    (أ) صيانة النظم التي تعزز الإنتاجية، بإدماج النظم التي تقلل من عمليات التجهيز اليدوي للاستحقاقات، وتعزيز عمليات تجهيز المشتركين والمستفيدين والربط مع الوصلات البينية للنظم المصرفية والمحاسبية الجديدة؛
  • Le recours aux services de consultants recrutés auprès du secteur bancaire et de sociétés d'audit permet de répondre rapidement et concrètement, de façon ciblée et précise, à des questions relevant d'une grande variété de domaines spécialisés.
    ومن شأن الاستعانة بخدمات خبراء استشاريين من القطاع المصرفي وشركات المحاسبة أن تكفل إمكانية الإجابة بسرعة وبطريقة صحيحة ومحددة الأهداف على الأسئلة الآتية من مجالات شديدة التنوع.
  • Il faudrait mettre en œuvre toute une série de politiques économiques, bancaires et comptables pour soutenir la lutte contre la corruption et le trafic de drogues, y compris l'établissement d'un système financier et bancaire contrôlé par l'État.
    وينبغي وضع مجموعة من السياسات الاقتصادية والمصرفية والمحاسبية ترمي إلى المساهمة في الجهود المبذولة من أجل مكافحة المواد المخدرة والفساد، بما في ذلك إنشاء نظام مصرفي ومالي يخضع لرقابة الدولة.
  • Dans une fraude sophistiquée, les incohérences peuvent ne pas être évidentes, lorsque, par exemple, des professionnels travaillant dans des cabinets d'avocats, de comptables ou dans des banques d'apparence respectable, peuvent avoir été induits en erreur par un fraudeur, et avoir malgré eux aidé à la création d'une documentation frauduleuse.
    وفي المخطط الاحتيالي المُحكَم، قد لا تكون التضاربات جلية، كما في الحالة التي يكون فيها الإخصائي الفني الذي يعمل في شركة تبدو محترمة وتضم محامين ومحاسبين وخبراء مصرفيين قد ضُلِّل بنجاح من جانب المحتال وساعد دون قصد على إنشاء مستندات احتيالية.
  • Il est indiqué dans le troisième rapport (p. 5 et 6) et dans le rapport complémentaire (p. 8 et 9) du Brésil que cette surveillance relève de diverses instances brésiliennes (Cour des comptes de l'Union, Ministère de la justice, Banque centrale, Bureau du Procureur, etc.).
    وتلاحظ لجنة مكافحة الإرهاب من التقرير الثالث (في الصفحتين 5 و 6) ومن التقرير التكميلي (الصفحة 8) أن وكالات برازيلية مختلفة (ديوان محاسبة الاتحاد، ووزارة العدل، ومصرف البرازيل المركزي، ومكتب المدعي العام، وما إلى ذلك) قد عُهد إليها بهذه المهمة.